1.嘗試滋味;品嚐:經專家〜,認為酒質優良
[v. taste; savour]
2.仔細體會;玩味:他經過細細〜,才明白了那句話的含義
[v. taste; appreciate; understand]
3.(物品的)品質和風味:由於吸收了異味,茶葉〜大受影響
[n. flavour; character]
品位
1.<書>指官吏的品級;官階;品秩:<唐>賈島《吊孟協律》才行古人齊,生前品位低
[n. rank; grade; class; level]
2.礦石中有用元素或它的化合物含量的百分率,含量的百分率愈大,品位越高。
[n. ore grade]
3.指物品質量;文藝作品所達到的水平:高〜的蠶絲|節目的藝術〜較高。
[n. quality; calibre]
品味和品位,在傳統中文語境裡,辨別和使用都比較簡單。大多數用法是沒有什麼好混淆的。
品味,意思重在品評,賞味
我們說,你品味好,你有品味。我們在稱讚你的欣賞能力。
品位,意思重在階位,地位。我們說,你品位高,你有品位。我們在稱讚你的社會地位。
讓這兩個詞的界限變模糊,讓人拿不准到底用哪個才對的,是英文字的 taste,以及我們歷來對 taste這個字的曖昧翻譯。
▶ You really have a good taste.究竟是說你真有品味,還是你真有品位。
▶ You really have your special taste.是說你有獨特的品味,還是你有獨特的品位。
Taste常用的意思是味道,品嚐,含義拓寬一點,嚐一試,試一試,嘗試這些用法基本對應的是「品味」的第一條解釋,用法不難拿捏。
▶ How does it taste? 這菜嘗起來怎麼樣?這菜什麼味?
▶ Having tasted the liquor, they returned it.只有呷了一口,他們就把酒退了。
▶ my first taste of sailing我初嘗航海的滋味
讓人困惑的,是味道的引申義,他介紹我們講的品味跟品位中間。OED給出的解釋是:
Mental perception of quality; judgement, discriminative faculty. 指在精神層面上,對事物品質的認知;對事物進行鑑別,評斷的能力。
The sense of what is appropriate, harmonious, or beautiful; esp. discernment and appreciation of the beautiful in nature or art; spec. the faculty of perceiving and enjoying what is excellent in art, literature, and the like.指對和諧,得體,以及美的理解;特別是指,對自然之美與藝術之美的領悟力和洞察力;尤其是對文學藝術等作品的理解和欣賞。
The word taste‥in its wider sense is equivalent to artistic sensibility,‥in its narrower sense it may be expressed as artistic judgment.味道這個字,其外延是指藝術的感性認知,其內涵是對藝術的評價鑑賞
Taste有點像品味的第二條意思,體會玩味。但是,它說的又不是體會玩味本身,而是對美學的體會玩味的素養,是對高水準作品的欣賞能力。
Taste也有點像品位的第三條意思,文學藝術的質量水平,但是,它說的不是作品水平,更不是人的水平,而是人解讀高水平藝術作品時代表現出的審美能力。
品味,意思重在品評,賞味;品位,意思重在階位,地位。
而taste,則是審美素養,格調內涵,是指對高品位藝術作品進行品味賞析的能力。
當我們稱讚You have a good taste的時候,我們稱讚的更多的是你對事物的解讀,欣賞和看法,而不是你的社會地位,階層。
我們講你good taste, heavy taste和bad taste的時候,我們是在說你好品味,你重口味,你的品味差。而不是在說你地位高,你地位重,你地位低。
所以總括來說,當我們想要表達You have a good taste這類意思的時候,我覺得,你品味真好,還是來的更恰當。這個時候,品味這個詞,成為了它第一個二條解釋的名詞形式。不是體會玩味這個行為,而是執行體會玩味這個行為的能力,是“品味bility”。
而品位,則是沒有好壞之分的,區分品位的,用高品位,低品位這種表述可能更恰當。
資料來源:https://www.zhihu.com/question/19969562/answer/21590515
沒有留言:
張貼留言